2012年10月28日日曜日

Farewell my 22nd year. Hello my new 23rd year.

It had the first snow in Poland today.

Though autumn colors do not seem to be seen in Japan, it's already passed and winter is just around the corner in Poland.


ポーランドは初雪でした。

日本では、おそらく紅葉はまだ見頃を迎えていないのだと思いますが、ポーランドは秋がもうすぐ過ぎ去ろうとしており、冬が目の前に来ています。





Today I would like to a new article for my birthday.

I became 23 years old in 25 October, in Poland.

This going oversea is my sixth time and I'm really happy to spend my birthday in Poland, where I've visited three times already.

Many of my friends sent me messages or wrote them on the Facebook wall, and my friends in Poland celebrated me with party.

My words are not enough to explain this move.

I really appreciate to my family members and all of my friends I've ever met in my life.


今回は、僕の誕生日に関するブログ記事を書きました。

10月25日、僕は23回目の誕生日を迎えました。

人生6度目の渡航で、僕がこれまでに三度も訪れたポーランドで、誕生日を迎えることができて、とても幸せです。

沢山の友達から、お祝いのメッセージやメールを頂きました。

陳腐な言葉では、この感動と感謝の気持を表すことができません。

家族のみんな、そして今までに会った全ての人に、感謝しています。


My last one year was filled with my distress, dilemma and agony.

I couldn't have concrete purpose or dream to do in my future and I gradually lost myself. It's rather better to say that though I had many things to do, I didn't know how to do them in concrete way.


僕の22歳は、悩みとジレンマ、そして苦悶でいっぱいでした。将来何がしたいのかはっきりとわからずに、自分自身を徐々に失ってしまいました。いや、それよりも、したいことは沢山あったけど、具体的にどんな風にすればいいのかが分からなかった、というほうがいいのかもしれません。


It's true many people helped me in any ways and introduced me proper information or people. Those were very precious but I couldn't make good uses of those. 

In that sense, I bothered many people in many situations.

I don't make any excuse for that.

もちろん、沢山の人に助けてもらったり、人を紹介してもらったりもしました。これらはとても貴重なものでしたが、僕がそれらを上手く活用することができなかったのは事実です。
そんな風に、僕は沢山の人にいろんな場所で迷惑をかけてしまいました。

それは事実ですし、それらに対して、言い訳をすることはありません。


However, it's also true I realized the power of people, especially with the camps. 

I tried choosing the best way to be close to what I want to do and met with them thorough the pass. In my hometown in Japan, I could corporate to establish NPO and I could meet a mentor.

しかし一方で、人の力、とりわけ同志の力を再認識することもできました。

僕は、自分のしたいことにできるだけ近づけるように、選択肢を取捨選択するよう努めてきました。そのなかで、地元の奈良でNPOの運営に関わらせてもらうこともできましたし、メンターと呼べる方にもお会いすることができました。


It's shame for me that I couldn't accomplish a big thing but I also recognized that such experience is very precious for me in my life. 

I was always oppressed by "unseen power of Japanese society" and I was in melancholy in a long time, but now I live my life very vigorous in Poland. 


地元でいろいろとしたい、と言っていたにもかかわらず、何も成し遂げられていないのは恥ずかしいですが、これだけ迷って悩んで悶えた経験は、ある意味貴重で、糧になったのではないかとも思っています。

正直な話、「日本の見えない社会圧力」に絶えず押しつぶされてふさぎ込んでしまっていましたが、ポーランドに移動して、僕はすごくエネルギッシュな毎日を過ごしています。


Someone said that everyone was given birth twice. It means the first one is when we are born from our mother and the second one is when one starts what they really want to do. 

I don't know if my choice to come here was what I really want to do but I have a strong confidence that my life turned into the positive way.

I hope my 23rd birthday is also the "second birth" for me.


「人間はみな、この世に二回生まれる」と誰かが言ったそうです。一回目は、文字通り親が生んでくれた時。そして二回目は、自分がしたいことをして、自分自身の人生を歩み始めるとき、だとのこと。

僕がポーランドに飛んだのは、果たしていい選択だったのか分かりませんが、一つ確実に言えるのは、僕の人生が必ずいい方向に向かっていくという自信が、僕にはあるということです。

僕の23回目の誕生日が、「第二の誕生日」にもなることを願って、僕はこれからもゆっくりを歩み続けていきます。




0 件のコメント:

コメントを投稿